据休斯顿彭博社8月26日消息,在委内瑞拉的帮助下,特立尼达和多巴哥将继续在世界范围内运送超级冷藏天然气。
尼古拉斯·马杜罗总统和特立尼达和多巴哥总理基思·罗利星期六签署了一项协议,特立尼达将从委内瑞拉国有能源公司——委内瑞拉石油公司(Petroleos de Venezuela SA)购买天然气。根据协议条款,每天将供应150 百万立方英尺的天然气。
这项协议已经酝酿了很久,并将给特立尼达带来生机,特立尼达近年来天然气产量下降。这对荷兰皇家壳牌公司和英国石油公司来说也是个好消息,它们都在国有的大西洋液化天然气中占有一定的份额。
壳牌自1913以来一直在特立尼达和多巴哥上市,2016收购BG集团后扩张。这家英荷石油巨头是全球最大的液化天然气交易商。根据BP统计评论,特立尼达是世界第七大液化天然气出口国。
英国石油公司去年的七大项目之一是特立尼达,它是该国最大的碳氢化合物生产商。去年英国石油巨头在海外进行了两项重大发现,据英国石油公司透露,这项技术可以释放额外的2 万亿立方英尺天然气,大约是埃及的年消费量。
胡晶晶摘译自彭博社
原文如下
Trinidad inks gas deal with Venezuela to continue LNG exports
Trinidad and Tobago will continue to ship super-chilled natural gas all over the world, with a little help from Venezuela.
President Nicolas Maduro and Trinidad and Tobago Prime Minister Keith Rowley signed a deal Saturday where Trinidad will purchase gas from Venezuela’s prolific Dragon Field, state-run energy company, Petroleos de Venezuela SA, said in a tweet. Under the terms of the agreement 150 MMcf of gas will be supplied every day.
The deal has long been in the making and will throw a lifeline to Trinidad, which has seen its gas output decline in recent years. It’s also good news for Royal Dutch Shell Plc and BP Plc, each of which have a stake in the state-owned Atlantic LNG.
Shell has had a presence in Trinidad and Tobago since 1913, which expanded after it bought BG Group in 2016. The Anglo-Dutch oil giant is the largest trader of liquefied natural gas worldwide, and along with BP. Trinidad is the world’s seventh-largest exporter of LNG, according to the BP Statistical Review.
One of BP’s seven major project start-ups last year was in Trinidad and it’s the country’s largest hydrocarbon producer. Last year the British oil major made two large discoveries offshore, which could unlock an extra 2 Tcf of gas, roughly the annual consumption of Egypt, according to BP.





